Вербализация религиозных концептов в дневнике Тараса Шевченко

Наталия Поддубная

Abstrakt


Verbalization of religious concepts in Taras Shevchenko’s diary

Abstract

The article is devoted to the chosen aspects of the verbalization of the concept sphere
‘religion’ in Taras Shevchenko’s diary. Such concepts as ‘Christianity’, ‘priest’ or ‘church’
are analyzed, which allows to draw conclusions about Shevchenko’s attitude towards
religion. The diarist respects the Christian religion for its ideas of charity and forgiveness,
which is verbalized by the usage of the lexeme христианский (Christian) as a contextual synonym to the adjective свободный (free) introducing meanings of ‘brotherly love’, ‘humanity’ and ‘equality’ in the text. The poet understands the word христианин (a Christian) in his own way and associates it with ‘decency’, ‘kindness’, ‘purity of thoughts’ and ‘sincerity’.
Even though Shevchenko highly estimated religion, faith and Christianity, he was critical of the Russian Orthodox Church. He considered it one of the tsar’s tools in internal policy and therefore used the lexeme православный (orthodox) with irony in order to verbalize such senses as ‘imperfection’, ‘mercilessness’ and ‘cruelty’. Shevchenko’s attitude towards religious practices is ambiguous – the poet experiences a wide range of feelings – from delight to disappointment. The diarist uses certain lexemes to nominate temples. Sometimes they are employed to verbalize negative meanings such as ‘unreal’, ‘histrionic’, ‘unfamiliar’, ‘contradictory’, ‘intolerable’, which is connected with the imperial meaning of Byzantinism. Shevchenko’s diary abounds in names of priests used with ironic-negative connotation, which resembles the traditional image of the clergy in the Ukrainian linguistic culture.

Key words
diary, verbalization, concept, concept sphere ‘religion’, religious concept, religious vocabulary, linguistic personality


Резюме

Статья посвящена исследованию некоторых аспектов вербализации концептос-
феры ‘религия’, в частности анализируется специфика вербализации концептов
‘христианство’, ‘священник’, ‘церковь’ в дискурсе дневника Тараса Шевченко,
что позволяет более полно и объективно изучить специфику его восприятия
религии. Диарист исповедует христианскую религию, целиком воспринимая
свойственные ей идеи милосердия и всепрощения, а вербализатор соответственного концепта, лексема христианский, выступает в его дискурсе контекстуальным синонимом к прилагательному свободный, внедряя в текст смыслы ‘братолюбие’, ‘человечность’, ‘равенство’. Поэт по-своему понимает значение слова христианин, актуализируя прежде всего такие его смыслы, как ‘порядочность’, ‘доброта’, ‘чистота помыслов’, ‘искренность’.
Высоко оценивая религию, веру, христианство, Шевченко критически относился к русскому православию, считая его одним из механизмов царской внутренней политики, поэтому лексема православный употребляется с коннотацией иронии и вербализацией смыслов ‘несовершенство’, ‘немилосердие’, ‘жестокость’. Шевченко неоднозначно оценивает религиозные сооружения, которые вызывают в его душе широкий спектр чувств – от восторга до разочарования. Для номинации храмов используется определенная система лексем, однако, употребляя некоторые из них, Шевченко вербализует отрицательные смыслы (‘ненастоящий’, ‘наигранный’, ‘чужой’, ‘противоречивый’, ‘недопустимый’), что связано с его восприятием имперского значения византийства. Дневник Шевченко изобилует наименованиями священников с актуализацией иронично-отрицательных коннотаций, что абсолютно не противоречит сложившимся в украинской лингвокультуре представлениям о традиционном образе священнослужителя.

Ключевые слова
дневник, вербализация, концепт, концептосфера ‘религия’, религиозный концепт, религиозная лексика, языковая личность

Bibliografia


Космеда Т. Аксіологічні аспекти прагмалінгвістики: формування і розвиток категорії оцінки. Львів: ЛНУ ім. Івана Франка, 2000.

Космеда Т.А. Ego і Alter Ego Тараса Шевченка в комунікативному просторі щоденникового дискурсу. Дрогобич: Коло, 2012.

Ожегов С.И. Словарь русского языка. [Online:] ˂http://www.ozhegov.org/> (01.08.2016).

Піддубна Н. Вербалізація концепту священнослужитель в українських пареміях. „Studia Ukrainica Рosnaniensia” 2015, z. 3. Red. nauk. T. Kosmeda (Poznań), с. 217–224.

Полный церковно-словянскій словарь. Сост. протоіерей Г. Дьяченко. Москва: Издательский отдел Московского патриархата, 1993.

Ушаков Д.Н. Толковый словарь русского языка. [Online:] ˂http://ushakovdictionary.ru/word.php?wordid=84087> (01.08.2016).

Шевченко Т.Г. Кобзар. Вперше зі щоденником автора. Упоряд. та комент. С.А. Гальченка; передм. І.М. Дзюби. Харків: Книжковий клуб «Клуб сімейного дозвілля», 2015.

Яковина О.П., Слободян О.Т. Тарас Шевченко. Iстина – некомунікативна реальність. Київ: Видавничий дім «Києво-Могилянська академія», 2013.




REDAKTOR NACZELNY / EDITOR-IN-CHIEF Prof. UG, dr hab. Katarzyna Wojan (Uniwersytet Gdański, Polska / University of Gdańsk, Poland)

ADRES REDAKCJI / EDITORIAL BOARD OFFICE Uniwersytet Gdańsk, Wydział Filologiczny, Neofilologia ul. Wita Stwosza 51, PL 80-308 Gdańsk E-mail: finkw@univ.gda.pl; marta.noinska@ug.edu.pl

WYDAWCA / PUBLISHER Uniwersytet Gdański, Wydział Filologiczny, Polska / Faculty of Languages, University of Gdańsk, Poland

© Copyright by the Authors and Editorial Board

Publikacja finansowana ze środków na utrzymanie potencjału badawczego Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Gdańskiego. This journal is sponsored by the Faculty of Languages, University of Gdańsk, Poland.

ISSN 2392-3644 (online), ISSN 2449-6715 (print)