ТАКСОНОМИЯ И ОПИСАНИЕ ПОКАЗАТЕЛЕЙ НЕОПРЕДЕЛЕННОСТИ В РУССКОМ ЯЗЫКЕ НА ОСНОВЕ ДАННЫХ ПАРАЛЛЕЛЬНОГО КОРПУСА

ВИТАЛИЙ А. НУРИЕВ, ОЛЬГА А. ПЕТРУШКИНА, ЕВГЕНИЯ А. РОГАНОВА, ЕЛИЗАВЕТА С. СПИРИДОНОВА

Abstrakt


Parallel corpus-based classification and description
of uncertainty markers in the Russian language

The paper is aimed both to classify Russian markers of uncertainty and to set up a methodology necessary for their investigation. Also, it presents an original scheme devised for describing these linguistic units. The study is parallel corpus-based, with all the data being collected from the Russian-French parallel corpus that is a part of the Russian National Corpus.

Key words
Russian, French, parallel corpus, language-specific words, corpus linguistics, contrastive linguistics, semantic categories.

Резюме
В статье приводится классификация русскоязычных единиц, передающих значение неопределенности. Также здесь представлена методология, используемая для их изучения, и оригинальная схема, разработанная для их описания на основе корпусных данных. Практический языковой материал отбирался с использованием параллельного русского-французского корпуса, включенного в состав Национального корпуса русского языка (НКРЯ).

Ключевые слова
Русский язык, французский язык, параллельный корпус, лингвоспецифичные единицы, корпусная лингвистика, контрастивная лингвистика, семантические категории.

Pełny tekst:

PDF

Bibliografia


Бунтман Н.В., Зализняк Анна A., Зацман И.M., Кружков М.Г., Лощилова Е.Ю., Сичинава Д.В. Информационные технологии корпусных исследований. Принципы построения кросслинг-

вистических баз данных. «Информатика и ее применения» 2014, № 2. Т. 8, с. 98–110.

Добровольский Д.О., Кретов А.А., Шаров С.А. Корпус параллельных текстов. Архитектура и возможности использования. [В:] Национальный корпус русского языка. 2003–2005. Ред. В.А. Плунгян. Москва: Индрик, 2005, с. 263–296.

Женетт Ж. Фигуры. Т. 2. Москва: Издателсьство им. Сабашниковых, 1998.

Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Ключевые идеи русской языковой картины мира. Москва: Языки славянской культуры, 2005.

Зализняк Анна А., Левонтина И.Б., Шмелев А.Д. Константы и переменные русской языковой картины мира. Москва: Языки славянских культур, 2012.

Кузьмина С.М. Семантика и стилистика неопределенных местоимений. [В:] Грамматические исследования. Функционально-стилистический аспект. Ред. Д.Н. Шмелев. Москва: Наука, 1989, с. 158–231.

Николаева Т.М. От звука к тексту. Москва: Языки славянской культуры, 2000.

Новый объяснительный словарь синонимов русского языка. Под общим руководством Ю.Д. Апресяна. Москва: Языки славянской культуры, 2004.

Падучева Е.В. Высказывание и его соотнесенность с действительностью (Референциальные аспекты семантики местоимений). Москва: Наука, 1985.

Падучева Е.В. Неопределенность как семантическая доминанта русской языковой картины мира. [Online] (24.06.2015).

Падучева Е.В. Статьи разных лет. Москва: Языки славянской культуры, 2009.

Панов М.В. Труды по общему языкознанию и русскому языку. Т. 1. Москва: Языки славянской культуры, 2004.

Санников В.З. Русский синтаксис в семантико-прагматическом пространстве. Москва: Языки славянских культур, 2008.

Плунгян В.А. Общая морфология. Введение в проблематику. Москва: Эдиториал УРСС, 2000.

Плунгян В.А. Введение в грамматическую семантику. Грамматические значения и грамматические системы языков мира. Москва: Издательство Российского государственного гуманитарного университета, 2011.

Чвани К.В. Вид как часть универсального набора грамматических признаков. [В:] Типология вида. Проблемы, поиски, решения. Ред. М. Черткова. Москва: Школа «Языки русской культуры», 1998, с. 490–498.

Шмелев А.Д. Парадоксы идентификации. [В:] Тождество и подобие. Сравнение и идентификация. Ред. Н.Д. Арутюнова. Москва: Наука, 1990, с. 33–51.

Buntman N., Kruzhkov M., Loshchilova E., Sitchinava D., Zalizniak Anna A., Zatsman I. A Database of Russian Verbal Forms and Their French Translation Equivalents. «Компьютерная лингвистика

и интеллектуальные технологии» 2014, № 13 (20), с. 284–296.

Cabredo Hofherr P. Les pronoms impersonnels humains — syntaxe et interprétation. „Modèles linguistiques” 2008, № 29 (1), с. 35–56.

Fillmore Ch.J., Kay P. Construction grammar course book. Berkeley: University of California, 1992.

Goddard Cl., Wierzbicka A. Words and Meanings. Lexical Semantics Across Domains, Languages, and Cultures. Oxford: Oxford University Press, 2014.

Hilpert M. Construction Grammar and its application to English. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2014.

Siewierska A. Overlap and complementarity in reference impersonals: Man-constructions vs. third person plural-impersonals in the languages of Europe. [В:] Impersonal Constructions: A cross-linguistic

perspective. Ed. by A. Malchukov, A. Siewierska. Amsterdam — Philadelphia: John Benjamins Publishing, 2011, с. 57–90.

Wierzbicka A. Imprisoned in English. The Hazards of English as a Default Language. Oxford: Oxford University Press, 2014.

Zalizniak Anna A., Sitchinava D., Loiseau S., Kruzhkov M., Zatsman I. Database of Equivalent Verbal Forms in a Russian-French Multivariant Parallel Corpus. [В:] Proceedings of the 2013 International

Conference on Artificial Intelligence (ICAI’13). Vol. 1. Ed. by H.R. Arabnia, D. de la Fuente, E.B. Kozerenko, P.M. LaMonica, R.A. Liuzzi, J.A. Olivas, T. Waskiewicz. Las Vegas: CRSEA Press, 2013, c. 101–107.




REDAKTOR NACZELNY / EDITOR-IN-CHIEF Prof. UG, dr hab. Katarzyna Wojan (Uniwersytet Gdański, Polska / University of Gdańsk, Poland)

ADRES REDAKCJI / EDITORIAL BOARD OFFICE Uniwersytet Gdańsk, Wydział Filologiczny, Neofilologia ul. Wita Stwosza 51, PL 80-308 Gdańsk E-mail: finkw@univ.gda.pl; marta.noinska@ug.edu.pl

WYDAWCA / PUBLISHER Uniwersytet Gdański, Wydział Filologiczny, Polska / Faculty of Languages, University of Gdańsk, Poland

© Copyright by the Authors and Editorial Board

Publikacja finansowana ze środków na utrzymanie potencjału badawczego Wydziału Filologicznego Uniwersytetu Gdańskiego. This journal is sponsored by the Faculty of Languages, University of Gdańsk, Poland.

ISSN 2392-3644 (online), ISSN 2449-6715 (print)